Saaja: Medialähetys Sanansaattajat
Lahjoitustili: FI 37 5062 0320 0320 18
Viitenumero: 8000 04374
Kohde: Seurakunnan medialähetystyölle
Mobile Pay: 44744
Keräyslupa: Manner-Suomi POL-2017-49311, 12.1.2018–31.12.2020, Poliisihallitus 12.1.2018.
Nimikkolähetit ja -kohteet kuulumisineen
Nimikkolähetit
Eila Murphy, fil.tri,tutkimuskoordinaattori, kouluttaja ja tutkija
kristillisen radiolähetysjärjestön FEBCn ja Medialähetys Sanansaattajien palveluksessa. Hän on tutkinut pari vuosikymmentä Aasian mediakenttää ja kristillisten mediasisältöjen käyttäjiä. Hänen erikoisalaansa ovat Mongolia, Kambodza, ja Indonesia joissa on johtanut mediatutkimusprojekteja.
Piinkatu 14, 40900 Säynätsalo eila.murphy@sansa.fi
Nimikkokirjeitä
Seuraa Eilan blogia eilaasia
Marja Liedenpohja, filosofian maisteri, venäjän kielen kääntäjä ja tulkki
Risto Liedenpohja, DI – Kylväjän palveluksessa seurakunta- ja julistustyössä Odessassa
P.O.Box 8 65101 Odessa Ukraine
mliedenpohja@yahoo.com – rliedenpohja@yahoo.com
Nimikkokirjeitä
Marjan ja Riston kirje 1/2021
Marjan ja Riston ystäväkirje 1/2018
Juutalaistyön uutisia 2/2017
Marjan ja Riston kirje 1.12.2017
Juutalainen uusivuosi; Kylväjä 25.9.2017
Marjan ja Riston kirje 25.4.2017
Nimikkokohde
Kenian Kisumun kehitysvammaiskoulu (SLEY)
Kisumun kuulumisia lokakuu 2020
Kisumun kuulumisia marraskuu 2018
Kisumun kuulumisia syyskuu 2018
Kisumun kuulumisia kesällä 2017
Kisumun kuulumisia kesällä 2016
Nimikkotyöalat
Suomen Lähetysseuran hanke Tansaniassa
Hankkeen tavoitteena kirkon ulkopuolella elävät ihmiset kuulevat hyvän sanoman Jeesuksesta, uusia kristittyjä kastetaan ja heidän elämänsä muuttuu kristillisissä yhteisöissä. Uusien seurakuntien rakenne ja itsenäinen toiminta vahvistuu. Nuorten kristillisen arvopohja vahvistuu ja heidän valmiutensa vastuun kantamiseen kirkossa lisääntyy. Kaikkein heikoimmassa asemassa olevien perheiden lapset saavat hyvän
koulutuksen sekä mahdollisuuden parempaan elämään. Nuorisotyötä kehitetään koko hiippakunnan alueella koulutusseminaarien ja tapahtumien avulla. Vahvistetaan vapaaehtoisia nuoria seurakunnissa ja
järjestetään nuortenleirejä yhdessä paikallis- ja rovastikuntatasolla. Nyakaton luterilaisessa koulutuskeskuksessa evankelistojen koulutukseen kuuluu nuorisotyön kursseja. Nuorisotyössä työskentelee Suomen Lähetysseuran Hanna Oja-Nisula.
Hannan kuulumisia
Tänään Nyakaton Raamattuopistolla Mwanzassa vietettiin opiston kuudensia valmistujaisia. 31 valmistuneesta 4 oli seurakuntatyöntekijöitä (parish worker) 13 evankelistaa, 9 teologia ja 5 bisnespuolen opiskelijaa. Opistolla on alkanut talouspuolen koulutus, jonka myötä opiston virallinen nimikin on Mwanzan bisnes- ja teologiaopintojen opisto.
Kuluneella lukukaudella on opiston opettajavahvuuteen kuulunut yksi Lähetysseuran lähettämä opettaja, Hanna Oja-Nisula, joka on toiminut opiston opettajana jo vuosien ajan. Osalle opiskelijoista Hanna on toiminut opettajana jo heidän opiskellessaan ensin evankelistoiksi ja sitten jatkaessa teologeiksi.
Victoriajärven Itäisen hiippakunnan piispa Andrew P. Gulle muistutti valmistuvia hyvänä esimerkkinä olemisesta sanoilla: ”Teoilla on suurempi ääni, kuin sanoilla!”
(Mikko Pyhtilä/Mwanza
Raamatunkäännöstyö ndongan ja kwanjaman kielille Namibiassa
Namibian yli kaksimiljoonaisesta väestöstä lähes puolet puhuu äidinkielenään ndongan ja kwanjaman kieliä. Vuonna 2016 aloitetaan työ uusien raamatun-käännösten julkaisemisiksi näillä kielillä. Nuorempien käyttäjien on vaikea ymmärtää olemassa olevia käännöksiä. Väestöstä noin 59 % on iältään
15-54 -vuotiaita. Lukutaitoisia on 89 % maan asukkaista.
Uudet raamatunkäännökset tukevat myös paikallisten kirkkojen (evankelis-luterilainen, katolinen ja anglikaanikirkko) toimintaa. Ndongan ja kwanjaman puhujat kuuluvat maan köyhimpään väestönosaan. Perinteisesti he asuvat maaseudulla Pohjois-Namibiassa, mutta nykyisin ihmisiä muuttaa jatkuvasti maaseudulta kaupunkeihin etsimään työtä. Uusi, ymmärrettävä raamatun-käännös auttaa edistämään ihmisten kiinnostusta tutkia Raamattua itsenäisesti tai seurakunnan järjestämissä ryhmissä. Raamatuntekstejä käytetään apuna myös trauma healing -työssä väkivallan ja sodan uhrien auttamiseksi.
Kwanjaman kielen puhujista osa (yli 400.000 henkeä) asuu Angolan puolella. Uusi raamatunkäännös palvelee siten myös Angolan väestöä ja kirkkoja.
Tavoiteaikataulun mukaan uudet käännökset valmistuvat joulukuuhun 2027 mennessä.
Kuulumisia Pipliaseuran työstä Namibiasta
Ajat muuttuvat, mutta sanoma pysyy samana
Video: Nuorten elämää Namibiassa
Kummilapsemme Venezuelassa